15
10.2019

牛津大學佛學教授:佛陀見地比我個人有趣千倍

其他  

1044563149_x

 

 

 

 
 
 
 
在牛津大學任教四十餘年的理察德貢布里奇教授(RichardGombrich)將畢生精力奉獻給了佛學與巴利文研究。佛教的真諦常常被誤解、扭曲,以下是英國知名佛學家,高齡80歲的理察德貢布里奇教授的心得。

Professor Richard Gombrich, who dedicated 40 years of hislife to studying Buddhism and Pali language at Oxford University, shares hisunderstanding of Buddhism.

01.當我說我是佛教徒時,不是說我比別人更純潔善良,而是我有太多無明煩惱需要去除,我需要佛陀的智慧。
When I say I’m a Buddhist, it doesn’t mean I’m purer andnicer than others. But it means I have too much ignorance and mental defilementto remove. I need Buddhas' wisdom. 

02.當我說我是佛教徒時,不是說我比別人更具有智慧,而是我被太多的傲慢所盤據,我需要學習謙卑開拓更寬闊的視野。
When I say I’m a Buddhist, it doesn’t mean I have morewisdom than others. But it means I have been occupied by too much arrogance. Ineed to learn to be humble and to develop a broader perspective. 

03.當我說我是佛教徒時,不是因為我比別人更好或更壞,而是我瞭解到眾生的平等無二。
When I say I’m a Buddhist, it is not because I am better orworse than others, but because I understand all beings are equal.

04.當我說我是佛教徒時,是因為我只能愛跟自己情投意合的人,而佛陀卻能愛自己所不喜歡的人,並引導他們具足智慧與慈悲,所以我選擇追隨佛陀的教導!
When I say I’ma Buddhist, I know I only love those to my taste, but Buddha loves even peoplehe does not like, guiding them to be full of wisdom and compassion. That’s why Ichoose to follow Buddha’steachings!

05.當我說我是佛教徒時,不是為了從此求福得福,而是為了了斷自己對一切欲望的執著!
When I say I’m a Buddhist, it is not with the goal ofgetting what’s in my interest. But for letting go of my personal clinging toall worldly desires.

06.當我說我是佛教徒時,不是為了人生一帆風順,而是為了坦然接受無常,在任何違逆的境遇下,從容自信如君王
When I say I am a Buddhist, it is not because I pursue asmooth life. But for the calm acceptance of impermanence, and be calm andconfident like a king in any adverse circumstances. 

07.當我說我是佛教徒時,不是要以自利的動機操控他人,而是要善用智慧,對眾生充滿同理心,自利利他。

 

When I say I am a Buddhist, I do not mean to manipulateothers with the motivation of self-interest. But with good use of wisdom, tobenefit self and others while being empathetic to all sentient beings.

08.當我說我是佛教徒時,不是因為我要逃避人世、追求空無,而是深知日常生活處處是道場,活在當下就是在修行!
When I say I am a Buddhist, it is not because I want toescape from the world and pursue nothingness. But to know everyday life iswithin Dharma, and to live in the present is to practice. 

09.當我說我是佛教徒時,我的生命並非從此不再遭遇挫折,但是有了佛法相伴,挫折轉化成助我成長的因緣!
When I say I am a Buddhist, it does not mean that my lifewill no longer experience setbacks. 
But with the Dharma, setbacks are transformed into a causefor my growth. 

10.當我說我是佛教徒時,我心中充滿無盡的感恩,單單想到今生有緣生而為人,具備修行的能力,又有機會遇到善知識,得以聽聞佛法,就深心感動因緣不可思議!
When I say I am a Buddhist, my heart is filled with endlessgratitude. Just thinking I was born as a human and have the ability to practicein this life, with the opportunity to meet wise teachers and hear the Buddha'steachings, I am deeply moved by this unbelievable karmic affinity.

11.當我說我是佛教徒時,不是因為外在有一個神,而是我發現了我本具的自心佛性!
When I say I am a Buddhist, it is not because there is a Godoutside me. But that I find the true Buddha-nature of my own heart.

短短半個小時的採訪,讓我明澈映照了自心的虛偽。
Just half an hour of interviews clearly reflected the hypocrisy part of myheart.
而八十高齡的他,幾乎把全部薪水、全部精力都投入到了他發起的牛津佛學研究中心, 那種春蠶到死絲方盡的赤子情懷,令我感動。
As an eighty-year-old professor and Buddhist, hedevotes almost all of his retirement salaries and energy into the Oxford Centrefor Buddhist Studies he launched. His pure spirit, just as silkworm’s keepingwork to death while last silk ended, deeply touched me.
他的父親約瑟夫貢布理奇是著名的歷史學家,其著作被翻譯成中文,迄今仍是許多大學的教材。
Professor's father Sir Ernst Hans Josef Gombrich, was a very famous historian.His books,translated into Chinese, are textbooks in many major Chinauniversities today.
而他成立的牛津佛學中心的網站(www.ocbs.org),為全世界佛學研究者提供了豐富的學術資源,他還為中國學生專門設計了巴利文課程與教材。
Professor Gombrich founded Oxford Center for Buddhist Studies, which is aRecognized Independent Centre of Oxford University ("OCBS"). Sincethen,professor contributed his time and his earnings for this center, withoutany compensations. OCBS's website: www. ocbs.org is a rich resource for worldwide Buddhistscholars.Professor Gombrich has also designed a Pali course for Chinese students andwrote a text book "Pali Course Book" for Chinesestudents, which isbeing translated into Chinese.
“我已離死亡很近。“他音聲裡的豁達, 和為傳播佛學文化甘願奉獻餘生所有歲月的慈悲,又令我震撼。
“I’m already close to death“ ,The open-minded sound of his voice and hiscompassion shocked me again since he promised to contribute his remaining daysto spreading Buddhist culture.
他用精闢的佛學見地、赫赫聲明下的謙卑、鞠躬盡瘁的付出,向我們詮釋了一個真正學佛者的情懷。
His incisive Buddhist insight, humility despite his good reputation anddedicated efforts interpreted and illustrated for us his spirit as a trueBuddhist

 

 

 

 

發表於2019.10.15
留言(0)
博客名稱 :
Andrew Chan
網誌名稱:
用平靜心看待世界
使用天數:2,319
性別:
按月份瀏覽
    2020
  • 一月
    2019
  • 一月
  • 二月
  • 三月
  • 四月
  • 五月
  • 六月
  • 七月
  • 八月
  • 九月
  • 十月
  • 十一月
  • 十二月
>> 更多
系統分類
  • 美容時尚
  • 飲食烹飪
  • 環球旅遊
  • 親子育兒
  • 數碼科技
  • 生活品味
  • 藝文創作
  • 電影戲劇
  • 寵物日誌
  • 攝影寫真
  • 星座算命
  • 戀愛心情
  • 文化政經
  • 其他
  • 財經生活
  • 台灣館
自行分類
最新留言